手机浏览器扫描二维码访问
晏邢宇让曾郁给他念法语诗。
法语系本周研讨的文本是波德莱尔的《恶之花》,晏邢宇不让他读这个,而是从书柜的深处抽出一本缪塞的诗集。
现在是即将到中午的时候,太阳柔和地照在冬日寒冽的晨风里,小花园里的草木都在享受着难得的温暖。
alpha躺在藤椅上,信手翻开一页,将书递给beta:“标题是什么?”
曾郁接过来,看到短促的标题:“给一朵……花?”
晏邢宇模糊地“嗯”
了一声:“读。”
曾郁扫了一眼长长的法语诗行,脸颊因为紧张而渗出了些许冷汗。
他清清嗓子,稍显磕巴地念了起来:
“亲爱的小花,可爱而美妙的回忆,
你对我有什么期求,
垂死的你却带着妩媚的温柔,
是谁打发你来到我的身边?
……
你的花儿呵,唉!
白得那样
纯洁而又凄凉;
但是你的叶子的色泽
却表示着那怯生生的希望。
……
但是它聪明又严厉;
不幸可能来到我身上。
花儿呵,咱们都惧怕它的忿怒。
别再言语,请让我幻想。”
*
这是一首语言相对简单的诗,内容却混沌难解。
alpha闭着眼睛不声不响地听完了,有好半晌都没有说话。
曾郁就像诗里那朵花一样,怯生生地等待着alpha的评价。
过了好一会儿,晏邢宇才终于睁开眼睛。
他问:“这是一首什么诗?”
像大学教授在向学生提问。
曾郁愣了愣,才试探着回答:“……情诗?”
这回答并没有令晏邢宇表现出满意或者愤怒,他似乎根本不在乎问题的答案,因为他的下一句话是:“念得不好,再念一遍。”
于是曾郁只好苦哈哈地又念了一遍,这一遍念得比第一遍流畅多了。
于是晏邢宇开始让他尝试翻译,先读一句原文再翻译一句,曾郁脑袋比较笨,每译两三句就有一个单词不认识,这个时候晏邢宇就会解释给他听。
在平日的学习里,曾郁只靠一个方法补足他在智商与记性上的落后——记笔记,可是晏邢宇不许他用笔在书上作任何勾画,也不许他查字典,这就导致他的翻译进度慢了许多。
末世军医郁瑶为了守护生存资源葬身丧尸之腹,重生醒来成了二婚的小寡妇。新婚夫君是个小残废,身负家仇却报仇无望,还一度觉得自己拖累郁瑶想要离家出走。扛回跑路的夫君,郁瑶凶巴巴的表示进了姐的家门还想跑?做梦!然后然后事情朝着不可控的方向发展,她受小朋友欢迎夫君不高兴,她跟人合作赚钱夫君也不高兴谁来告诉她有个爱吃醋的夫君该怎么哄?在线等,挺急...
桑榆是一个有阴阳眼的女孩,八岁的车祸后,就能看到常人看不到的东西,时常会对着空虚处说话,微笑,给人留下了奇怪的印象,等她发现了自己的异常,身边也没有什么朋友了。穆容白天是扎纸店的老板,为活人服务,赚些钞票,养活躯体。晚上是代理死神,为地府服务,积攒阴德,拯救母亲。由于看透了生死轮回,穆容的性格寡淡,没有朋友,不参加...
朕虽然来自地球还是个黑户,但却不是来给你当替身的!你若是想要朕给你当替身,那么江山社稷,三千佳丽,就都是我的了!今日,洗尽铅华,重获新生。孤城一座又如何?我杨定一样能逆风翻盘,一统天下!书友群920015145。欢迎一块来插科打诨^U^ノYO...
...
...
...